[인 더 바이블] 믿음(faith)

국민일보

[인 더 바이블] 믿음(faith)

‘신뢰·충실’ 그리스어 피스티스를 번역 ‘주님께서 설득하셔서 주신다’ 뜻 담겨

입력 2019-06-21 18:48
  • 미션라이프 카카오플러스 친구등록하기

우리말 신약성경에 ‘믿음’이라 번역된 그리스어는 ‘피스티스’(믿음 신뢰 충실함)입니다. 피스티스는 ‘페이토’(설득하다, 확신을 갖게 하다)에서 유래했는데요. 신앙은 사람이 만들어내는 것이 아니고, 하나님께서 사람을 설득하셔서 주시는 것이란 뜻이 담겨있습니다.

영어 성경은 피스티스를 faith로 번역했습니다. Faith는 라틴어 ‘fides’(신뢰 신용 충성)에서 온 단어입니다. 같은 어원을 가진 영어단어로는 fideism(신앙주의) fidelity(신의) confidence(확신) diffident(자신 없는) 등이 있습니다.

사도 바울이 갈라디아에 있는 교회들에 편지를 써서 모세 율법과 믿음에 관해 설명했습니다.

“믿음이 오기 전에는, 우리는 율법의 감시를 받으면서, 장차 올 믿음이 나타날 때까지 갇혀 있었습니다. 그래서 율법은, 그리스도께서 오실 때까지, 우리에게 개인교사 역할을 하였습니다. 그것은, 우리로 하여금 믿음으로 의롭다고 하심을 받게 하시려고 한 것입니다. 그런데 그 믿음이 이미 왔으므로, 우리가 이제는 개인교사 아래에 있지 않습니다. 여러분은 모두 그 믿음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 하나님의 자녀들입니다. 여러분은 모두 세례를 받아 그리스도와 하나가 되고, 그리스도를 옷으로 입은 사람들이기 때문입니다. 유대 사람도 그리스 사람도 없으며, 종도 자유인도 없으며, 남자와 여자가 없습니다. 여러분 모두가 그리스도 예수 안에서 하나이기 때문입니다.”(갈 3:23~28, 새번역)

하나님께서 오늘도 우리를 설득하십니다. 그리스도를 통해 누구나 하나같이 자녀로 삼으셨음을 믿는 것이 하나님께서 주시는 선물입니다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr

많이 본 기사

포토

아직 살만한 세상

"