[인 더 바이블] 제물 (sacrifice)

국민일보

[인 더 바이블] 제물 (sacrifice)

제사를 위해 희생되는 동물, 축제 때 먹는 제사 음식으로 거룩하게 한다는 의미 지녀

입력 2019-08-08 00:03
  • 미션라이프 카카오플러스 친구등록하기

구약성경에서 ‘제물’은 히브리어로 ‘제바흐(제물)’입니다. ‘자바흐(제물로 쓰기 위해 도살하다)’에서 파생됐습니다. 제바흐는 제사를 위해 희생되는 동물, 축제 때 먹는 제사 음식을 뜻합니다.

영어성경은 제바흐를 ‘새크리파이스(sacrifice·제물 희생)’로 번역했습니다. 라틴어 ‘사체르(신에게 바친, 거룩한)’ ‘페체레(만들다, 하다)’가 합쳐져 거룩하게 한다는 뜻입니다. 사체르가 어원인 다른 단어로는 ‘새이크리드(sacred·성스러운, 신성한)’ ‘새크라멘트(sacrament·성례전)’가 있습니다.

예언자 이사야는 주전 8세기 남유다 이스라엘 일대에서 활동하며 하나님께서 주시는 계시를 전했습니다. “주님께서 말씀하신다. 무엇하러 나에게 이 많은 제물을 바치느냐? 나는 이제 숫양의 번제물과 살진 짐승의 기름기가 지겹고, 나는 이제 수송아지와 어린 양과 숫염소의 피도 싫다. 너희는 씻어라. 스스로 정결하게 하여라. 내가 보는 앞에서 너희의 악한 행실을 버려라. 악한 일을 그치고, 옳은 일을 하는 것을 배워라. 정의를 찾아라. 억압받는 사람을 도와주어라. 고아의 송사를 변호하여 주고 과부의 송사를 변론하여 주어라.”(사 1:11, 16~17, 새번역)

하나님은 백성이 헛된 제물을 가져오는 것을 꾸짖으시고, 바른길을 걷는 사람에게 구원을 보여주겠다(시 50:23)고 약속하셨습니다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr

포토

아직 살만한 세상

"